一
凡是读过《爱丽斯漫游奇境》的人,想必都会记得咧着嘴笑的柴郡猫(Cheshire cat)、在五月照样发疯的三月兔(March hare),以及与三月兔一起在疯茶会(A Mad Tea-Party)上发疯的帽匠(Hatter),除非你假装读过这本书。我曾经以为,这三个有趣的文学形象,都是刘易斯·卡洛尔(Lewis Carroll,1832~1898)独立构想出来的,而英文成语中的“象柴郡猫那样咧着嘴笑”(grin like a Cheshire cat)、“象三月兔那样疯狂”(Mad as a March hare)、“象帽匠那样疯狂”(as mad as a hatter),也都是在《爱丽斯漫游奇境》出版之后形成的。可是,在翻译查尔斯·金斯利(Charles Kingsley,1819~1875)的《水孩子》第三章时,我看到了一句话,其中文大意是:
“说到这里,老水獭得意忘形,连着翻了两个筋斗,然后站得直挺挺的,半个身子露出水面,象柴郡猫似的咧着嘴嘻嘻笑。”
既然《水孩子》的初版时间(1863)在《爱丽斯漫游奇境》(1865)之先,金斯利怎么会知道柴郡猫呢?这里肯定有古怪。于是,我开始查找柴郡猫的版权归属问题。
有人说,在柴郡的首府切斯特,流传着关于柴郡猫的故事。在切斯特的迪河(River Dee)边,有个柴郡猫的纪念碑,附近有个干酪仓库。纪念碑的内容(或者是画,或者是文字)是,许多猫咪坐在切斯特的码头,等待各种老鼠,通过轮船,把柴郡的干酪运到伦敦去,而这些猫咪觉得自己是王国里最幸福的猫咪,所以就咧着嘴笑。在1979年时,人们在那个干酪仓库的原址上新建房子,毁坏了柴郡猫的纪念碑。还有人说,柴郡盛产牛奶,而当地的猫咪爱喝牛奶,所以就满意地咧着嘴笑。
但这些说法都难以证实,因为我们找不到那个纪念碑。有人则肯定地说,有个叫约翰·沃尔科特(John Wolcot)的诗人和讽刺作家,在1770年和1819年之间,用彼得·品达(Peter Pindar)的笔名写了许多作品,其中有这样一句话:
“瞧吧!我们的法官将会咧着嘴笑,笑得跟柴郡猫似的。”
而萨克雷在他的长篇小说《钮可模一家》(The Newcomes; memoirs of a most respectable family,1854~1855)中,写过这样的话:
“那个女人咧着嘴巴笑,就象柴郡猫似的。”
“是哪个博物学家首先发现的,柴郡的猫儿具有这种特点呢?”
由此可见,《水孩子》与《爱丽斯漫游奇境》中的柴郡猫,既有可能是源于切斯特的传说,也有可能是源于约翰·沃尔科特或萨克雷的著作。尽管如此,惟有卡洛尔把柴郡猫的形象变得如此有趣和丰满,使它成为闻名天下的猫咪,这大概就是后人把柴郡猫及其相关的成语归功于卡洛尔的缘故。不管怎样,柴郡猫都已经变成猫咪中的名流,所以说,它始终在咧嘴着笑,直到今天还没有合拢嘴巴呢。
|